next up previous contents
下一页: LyX 所见即所得的中文 LATEX排版软件 本章目录: 中文排版系统 上一页: 中文排版系统

中文排版系统 -- 中文(的CJK扩展)

/是一套出色的文本处理软件,因其强大的排版 能力和优秀的输出品质很早就为广大用户,特别是学术界的 朋友们喜爱和使用。CJK是的宏文件包。它使用户可以 在文件中使用CJK(Chinese/Japanese/Korean)编码, 即 汉语、日语和韩语。的CJK扩展使您可以用 进行中文文本的排版和打印。 本手册使用 TurboLinux 中的中文 排版

TurboLinux中文版提供的中文支持中文国标扩展码(GBK) 和中文Big5码, 并支持使用以下几种中文TrueType字体: 



中文国标码(GB):

宋体: song, 黑体: hei, 仿宋体: fs, 楷体: kai

中文Big5码:

明体(宋体): ming(song), 黑体: hei, 仿宋体: fs, 楷体: kai

中文文件的书写规则很简单,下面是一个简单的例子:

		        \documentclass[12pt]{article}
		        \usepackage{CJK}

		        \begin{document}
		        \begin{CJK*}{GB}{song}

		        本文使用中文宋体,This article uses Chinese Song Ti characters。
		        {\CJKfamily{kai}这一句是中文楷体。}
		        本句以下仍然是中文宋体。

		        \end{CJK*}
		        \end{document}
我们看到:

1.
在文件的开头要加上\usepackage{CJK}一句
2.
所有的中文要放在\begin{CJK*}{GB}{...} 和\end{CJK*}之间
3.
用\CJKfamily{...}改变字体
4.
其它与西文一致
对于Big5码, 只要把上面例子中的"GB"换成"Bg5" 并正确设定相应的字体即可.

对于中文GB码文件,您可以使用如下命令来产生 DVI 文件和PostScript文件: 

		        # latex mydoc.tex
对于中文GBK码文件,或中文Big5码文件,您必须 用如下命令来产生 DVI 文件和PostScript文件:
		        # zhlatex mydoc.tex
注意上面的用法与西文不同, 不能简单地使用"latex"命令. 

latex或zhlatex完成后,用dvips命令产生PostScript文件:

		        # dvips mydoc.dvi

如果dvips顺利完成,将产生mydoc.ps,用户可以用 gv 或 gs 命令浏览 PostScript 文件,也可以用xdvi命令浏览DVI文件. 第一次使用 dvips 请耐心等待中文打印字体文件生成

上面小例子的输出效果类似下面方框中的显示内容:


本文使用中文宋体,This article uses Chinese Song Ti characters。 这一句是中文楷体。 本句以下仍然是中文宋体。



需要注意的是,dvips 在运行时,会检查 的字体缓存目录下 是否有文章中用到的汉字指定尺寸的打印字体,如果有,dvips 会把 打印字体提取出来,放进 PostScript 文件;如果没有,它将 自动产生这些汉字的打印字体,并把它们保存在 的字体缓存 目录下,然后把打印字体提取出来,放进 PostScript 文件。同一汉字 的同一尺寸的打印字体只产生一次。在最初若干次运行 dvips 时, 由于 的字体缓存目录下没有或只有很少汉字的打印字体, 所以 dvips 会产生很多打印字体,这要耗费一些时间,请您耐心 等待。您多次使用中文 后,由于常用汉字的常用尺寸的打印 字体差不多都产生出来了,所以 dvips 将很快输出 PostScript 文件。


next up previous contents
下一页: LyX 所见即所得的中文 LATEX排版软件 本章目录: 中文排版系统 上一页: 中文排版系统
root
2000-06-08